Stoichkov confiesa que el ‘Mourinho traductor’ fue un invento

El exjugador búlgaro Hristo Stoichkov habló de cuando coincidió en Barcelona con José Mourinho, en aquel entonces traductor del entrenador inglés Sir Bobby Robson.

Hristo Stoichkov jugando para el Barça

En el año 1996, el británico Robson dirigió al Barça y al no dominar del todo el castellano, se llevó a su traductor, que ya había trabajado con él en el futbol portugués, un estonces desconocido José Mourinho.

Stoichkov, ya consagrado con la camiseta azuulgrana desde el Dream Team de Cruyff unos años antes, habló del papel que el lusitano desempeñó en aquella temporada.

«Eso fue un error. Mourinho trabajaba en el campo y lo sabía todo. Era nuestro entrenador», declaró el siempre controversial búlgaro al diario portugués Record.

Pese a que el técnico inglés solo duró una temporada en can Barça, ganando una Recopa europea, Mou continuó en la entidad culé y se unió al cuerpo técnico del tulipán Louis VanGaal, con el que siguió sumando trofeos a la vitrinas catalanas a finales de los años noventa.

«Llegó al Barça y él era José. Alguien se inventó que era traductor, pero eso fue un error. Él trabajaba en el campo y lo sabía todo. Era un nuestro entrenador y es un gran amigo», continuó el histórico búlgaro, quien también jugó en la MLS y el calcio.

Mourinho junto a Robson en sala de prensa del CampNou

‘The special one’ se desvinculó del Barça en el año 2000, y decidió dar el paso y transformarse en primer entrenador. Lo hizo en el futbol portugués donde empezó a cosechar éxitos hasta transformarse en uno de los técnicos más importantes de los últimos tiempos.
Luego la relación entre Mou y el FC Barcelona ha sido de rivalidad, con batallas ganadas y perdidas para ambas partes, pero siempre se recordará que el hoy DT de Tottenham empezó a forjar su historia profesional en la ciudad condal.

Lee también   ¿Adiós al Camp Nou?